「辺野古」は現行案でない、環境に配慮…首相
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100524-00000407-yom-pol
政治的な話は別として、今回は本当に「日本語について考えて」みようかと思います。
「批判は甘んじて受ける。ただ、朝鮮半島、アジアの情勢を考えた時に日米関係をしっかりとした信頼関係の上に乗せることが何よりも大事だと判断した」
と、発言してるんですけど、「甘んじて」の使い方を間違ってませんか?
甘んじるって「しょうがなく」とか「不本意だけど」みたいなニュアンスを含みますよね?
一応、YAHOO辞書で検索してみたんですけど
あまん・ずる【甘んずる】
1 与えられたものをそのまま受け入れる。しかたがないと思ってがまんする。「清貧に―・ずる」「―・じて罰を受け入れる」
2 満足する。たのしむ。
ってなってました。
今回の件は自分が「最低でも」って言ってたのに、その最低よりも下(もう日本語として破綻してますが)になっちゃった訳ですから、甘んじて受け止めるんじゃなくて、厳粛に受け止めるぐらいが適正なんじゃないでしょうか?
それとも誤用じゃなくて本気で「甘んじて」って思ってるんだろうか・・・
PR